Get all 11 Kikuo releases available on Bandcamp and save 35%.
Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Kikuo Miku 7, Kikuo Miku 6, Kikuo Miku 5, Kikuo Miku 4, KIKUOWORLD 3, Whereabouts of the Living Being's Soul (Ikimono no Tamashii no Yukue), Kikuo Miku 3, KIKUOWORLD2, and 3 more.
1. |
||||
ぼくの席がある
ぼくの席がある
今日は大丈夫な日
今日は大丈夫な日
---
There's my chair.
There's my chair.
It seems OK today.
It seems OK today.
|
||||
2. |
あなぐらぐらし / Hole Dwelling
06:05
|
|||
せまいせまいあなぼこで
夢を見せあうぼくたちは
あの世もこの世もいられない
あの世もこの世もいられない
ああ神様 子どもの神様
ぼくらはあなたの遊んだ砂場の中ですり傷だらけです
タタタ・・・
踊るよ 回るよ 僕らの踊りはおかしな踊り
踊ったつもりで 笑ったつもりで
倒れたつもりで 叫んだつもり
目がふらふら 音もふにゃふにゃ
足もふらふら マボロシふにゃふにゃ
太陽も月も 空も神さまも
生み出して あなぐらぐらしは
抜け出せない 抜け出せない
抜け出せないから 抜け出さない
抜け出さないから お目目閉じて
2 1 0
落ちて落ちて 落ちてゆこうよ
あなぐらぐらしの渦の中
落ちて落ちて 落ちてゆこうよ
いっしょに仲良くどこまでも
おんなじ おんなじ おんなじじゃないか
きみと僕とはいつまでも
おんなじ おんなじ おんなじじゃないか
いけない いけない さみしい さみしい
落ちて落ちて 落ちてゆこうよ ラララ・・・
おんなじ おんなじ おんなじじゃないか ラララ・・・
いけない いけない さみしい さみしい
なかま なかま あなたはいかが
なかま なかま ぼくらはなかま
あなたはなかま?合言葉?
あなぐらせかいの合言葉?
抜け出せない 抜け出せない
抜け出せないから 教えない
あなたはなかま? さみしいなかま?
奈落に生きるなかまですか
夢をかけらを飲んでいる
きみの夢もまぜまぜしていて
あの世もこの世もいられない
あの世もこの世もいられない
目がふらふら 音もふにゃふにゃ
腕もふらふら マボロシふにゃふにゃ
太陽も月も空も神さまも
ギトギトに鮮やかで
抜け出せない 抜け出せない
抜け出せないから 抜け出さない
抜け出さないから お目目閉じて
閉じて・・・ ルルル・・・
アア
落ちて落ちて落ちてゆこうよ
あなぐらぐらしの渦の中
落ちて落ちて落ちてゆこうよ
いっしょに仲良くどこまでも
おんなじ おんなじ おんなじじゃないか
きみと僕とはいつまでも
おんなじ おんなじ おんなじじゃないか
いけない いけない さみしい さみしい
落ちて落ちて落ちてゆこうよ ラララ・・・
おんなじ おんなじ おんなじじゃないか ラララ・・・
いけない いけない さみしい さみしい
---
Inside a cramped, narrow hole,
the two of us show each other our dreams.
We can't be in that world;
neither can we be in this world.
Dear God-the god of children,
we are covered in scratches in the
sandbox where you amused yourself.
Tatata...
We dance. We spin around. Our dance is a queer one.
We thought we were dancing.
We thought we were laughing.
We thought we were falling over.
We thought we were screaming.
Our eyes are shaky. All sounds are a mere jumble.
Our legs are also shaky. An illusion, a mere jumble.
The sun, the moon, the sky, and God-all
bringing forth: this life of hole-dwelling.
We can't escape. We can't escape.
We can't escape, so we won't escape.
We won't escape, so close your eyes. 2, 1, 0.
Let's fall, let's fall, let's fall and fall
into the vortex of this life of hole-dwelling.
Let's fall, let's fall, let's fall and fall together,
like the best of friends, wherever it may take us.
You and me, forever and always.
The same, the same, the same, are we not?
The same, the same, the same, are we not?
It's wrong. So wrong. But we're lonely. So lonely.
Let's fall, let's fall, let's fall and fall, lalala...
The same, the same, the same, are we not? Lalala...
The same, the same, the same, are we not?
It's wrong. So wrong. But we're lonely. So lonely.
One of us, one of us. What do you say? Wanna join?
One of us, one of us. We're all in this together.
What's the password for this world of holes?
We can't escape. We can't escape.
We can't escape, so we won't tell you.
Are you one of us? One of us lonely folks?
Are you one of us inhabitants of the pit of hell?
We're drinking up the dreams-every last
fragment of them. Gonna mix your dream in, too.
We can't be in that world;
neither can we be in this world.
Our eyes are shaky. All sounds are a mere jumble.
Our arms are also shaky. An illusion, a mere jumble.
The sun, the moon, the sky, and God-
so unctuously vibrant, all of them.
We can't escape. We can't escape.
We can't escape, so we won't escape.
We won't escape, so close your eyes.
Close your eyes...rururu...
Aah...
Let's fall, let's fall, let's fall and fall
into the vortex of this life of hole-dwelling.
Let's fall, let's fall, let's fall and fall together,
like the best of friends, wherever it may take us.
The same, the same, the same, are we not?
You and me, forever and always.
The same, the same, the same, are we not?
It's wrong. So wrong. But we're lonely. So lonely.
Let's fall, let's fall, let's fall and fall, lalala...
The same, the same, the same, are we not? Lalala...
The same, the same, the same, are we not?
It's wrong. So wrong. But we're lonely. So lonely.
|
||||
3. |
||||
いない ないない ない人だらけの食卓で
猫は話すよ今日も
どこにもいけない子供の幽霊と
大人はどうして死なないの
もしかしてかしこくて
学校学校にいかなくていいから
歪んだ笑顔が並びます
もしやもしかしてかしこくなくなく
なくて 落ちてばかりの
頭の悪い子供たち
だから
撫でて 撫でて 撫でて 撫でて
一緒にモフモフ いつまでも
つらくない大人はいなくて
つらいばかりのぼくら集まって
天国行きの集団下校です ワン ツー
できそこないの子供といっしょに
できそこないのぼくも撫でるよ
いない ないない ない人だらけの食卓で
猫をモフモフ 今日も
どこにもいない子供と一緒に
どこにもいれないぼくも眠るよ
すやすや 猫と一緒にすやすや
猫とすやすや みんなですやすや
連れて連れて 行って行って
うとまれだらけの ぼくたちを
つらくない子供もいなくて
つらいばかりのぼくらは仲良く
撫でて 撫でて 撫でて 撫でて
一緒にモフモフ いつまでも
つらくない大人はいなくて
つらいばかりのぼくらは仲良く
行先不明の集団下校です
---
At the dining table full of no one, no one, no no no one,
the cat is talking again, just like every other day,
with ghosts of children who can't go anywhere.
The Cat's Dining Table
translation by Hazuki no Yume
Why won't any of the adults die?
Could it be because they're so smart
that they don't have, don't have to go to school?
A row of twisted smiles.
Could it be, oh could it perhaps be because they're not not not not smart, because they're stupid, good-for-nothing children, that's why?
Pet it, pet it, pet it pet it.
Let's cuddle, forever and always.
Here, there's none of those adults who have it so easy in life, and it's all us who have to suffer through everything imaginable,
it's like a group of children leaving school
together, heading towards heaven. One, two.
Together with the good-for-nothing children,
I'll pet the cat, too, being the good-for-nothing that I am.
At the dining table full of no one, no one, no no no one,
cuddling with the cat, like every other day.
Together with the children who don't exist anywhere,
I'll fall asleep, too, as I can't insert myself anywhere.
Zzz...Together with the cat, zzz...
Zzz with the cat...Everyone, zzz...
Take us, take is with you-
take us children, a bunch of ostracized.
Here, there's none of those children who have it easy in life either, and it's all us who have to suffer through everything imaginable, getting along famously.
Pet it, pet it, pet it, pet it.
Let's cuddle, forever and always.
Here, there's none of those adults who have it so easy in life,
and it's all us who have to suffer through
everything imaginable, getting along famously
like a group of children leaving
school together, destination unknown.
|
||||
4. |
バツ猫 / XxX Cat
03:29
|
|||
毎日小石を蹴っている から 靴のつま先がすぐ減るよ
毎日すり減るつま先見ていて 首と背中が猫になる (にゃー)
アスファルトの割れ目の 形と位置を
ぼくがいちばん よくよく
知っている
潰してしまいましょう お目目とお鼻
潰してしまいましょう お耳とお口
爪も肩も膝小僧も肘も脛も 頭の中のお味噌の
すり傷バイキンも 洗って流しましょう
アスファルトに書かれた 止まれの文字の
れの字がちょっぴり変なの ぼくがいちばん気にしてる
潰してしまいましょう お目目とお鼻
潰してしまいましょう お耳とお口
お目目の中に鼻血が入って
真っ赤なお目目に真っ赤な涙を
浮かべてるぼくの 耳に入る笑い声
潰してしまいましょう お目目とお鼻
潰してしまいましょう お耳とお口
全然哀れな感じにならない
とっても間抜けな泣き声
あげてるぼくを 毎日毎日忘れて忘れて
忘れて忘れて忘れて忘れて
嬉しいことも 苦しいことも
見えない聞こえない 言わない嗅がない
今日も闇夜の底で 全部全部全部忘れて
今日もお気楽に生きてます ああ
今日もお気楽に生きてます
---
Every day, I'm kicking pebbles with the toes of my shoes,
so they wear out in no time.
Every day, I look at the toes of my shoes as they wear out,
and my neck and back turn into those of a cat.
The shape and location of every single crack on the asphalt,
surely, I'm the one who knows them best.
Let's just crush down these eyes and this nose
Let's just crush down these ears and this mouth.
Let's just clean and wash away my nails, my shoulders,
my knees, my elbows my shins,
and all the germs from the scratches on my brain.
The letter "P" in the "STOP" sign written on the asphalt looks a bit weird,
But I'm the only one who minds that
Let's just crush down these eyes and this nose.
Let's just crush down these ears and this mouth.
The blood from my nose gets into my eyes,
and now I'm shedding red blood tears,
from my red blood eyes, as my ears pick up the sound of laughter.
Let's just crush down these eyes and this nose.
Let's just crush down these ears and this mouth.
I can't manage to make it pitiful
The sound of my crying sounds so stupid
Every day, every single day, I just try to forget, forget it...
All the happy things, and the painful things,
They can't be seen, can't be heard, can't be spoken, can't be heard.
Just another day, here at the bottom of the dark night.
Trying to forget everything, everything, everything.
Just another day of living a carefree life
Just another day of living a carefree life
|
||||
5. |
||||
ぼくはどこにいるの
ここはどこにあるの
いつから夢の中
閉じ込められてるの
きみはどこにいるの
そこはどこにあるの
いつから霧の中
迷い続けてるの
怖くて怯えた幼い日々が
からっぽにうずくまる小さな頃が
喉の奥からはじける時は
なぜだろう なぜだろう
楽しくて狂ったように笑ってしまうんだ
ぼくはどこにいるの
ここはどこにあるの
いつから夢の中
彷徨い歩いてる
きみはどこにいるの
そこはどこにあるの
いつから霧の中
迷い続けてるの
頭が壊れたきみのことを
夢の中でずっと待ってるから
抱きしめてよ 抱きしめてよ
抱きしめてほしくて
子どもの姿のままで待ってるよ
ずっと
ああ
お願いお願い
ずっと ずっと ずっと ずっと
きみの愛が愛が愛が愛がほしくて
待っているんだ ずっと
夢の中でずっと
待ち続けてる ずっと
霧の中でずっと
ああ
助けて 助けて
ずっと ずっと ずっと ずっと
きみの愛を愛を愛を愛を探して
迷ってるんだずっと
夢の中でずっと
見つからなくてずっと
霧の中でずっと
探しているんだずっと
迷っているんだずっと
愛が愛が愛が愛が・・・
ほしくて
ずっと・・・
子供の姿のままで
小さい頃のままで
抱きしめてほしくて
今日もまた 愛を探して
|
||||
6. |
わたあめ / Cotton Candy
04:03
|
|||
わたあめ わたあめ
頭のなか わたあめ
あまくて ふわふわ
頭のなか わたあめ
いっぱい 詰め込まれて ぎゅ ぎゅ
頭のなか あまあま
いっぱい わたあめください
むかしみたいに むかしのぼくらに戻りたい
あっという間になくなる
かなしい わたあめ
ずっと 頭が からっからっから
むかしに むかしに あの頃に戻っておねがい
もどして
わたあめ わたあめ
---
Cotton candy, cotton candy
Cotton candy in my head
Sweet and fluffy
Cotton candy in my head
Stuffed to the brim
Squish
Squish Squish
Sweet and sugary in my head
Please give me lots of cotton candy
Like the old days...
I want to go back how we were
Unhappy cotton candy, eaten up in the blink of an eye
Forever, and ever, my head is empty, empty, empty
The old days, the old days, please let me go back
Put me back
Cotton...candy
|
||||
7. |
||||
日の沈む夜が訪れて
暗い心がラクになる
月の灯りに照らされて
山の陰とひとつになる
鬼さんこちら 手のなるほうへ
おばけはあちら 太鼓のほうへ
おどろ まわろ 陰の世界で
抜けてゆきましょ体から
日照りばかりが続く日は
暗い心がたまります
さみしい夜は万華鏡
よろずの月に焼かれます
鬼さんこちら 手のなるほうへ
おばけはあちら 太鼓のほうへ
おどろ まわろ 手遅れさんは
ぼくと太鼓の鳴る方へ
---
The day has come where night descends,
and dark hearts are eased
The moon shines
and the shadows of the mountains all become one.
Over here, the demon's hand, it's coming closer
Over there, the ghost is coming closer to the drum
Jump and whirl among the shadows of the world,
and let us all be released from our bodies
On days when the drought drags on
Dark hearts accumulate
The lonely night is a kaleidoscope,
set fire by every myriad moon.
Over here, the demon's hand, it's coming closer
Over there, the ghost is coming closer to the drum
Jump and whirl, those with no chances left,
we and that drum are becoming the same.
|
||||
8. |
||||
暗いトンネルをいっしょに潜る
とても長い道 ずんずん進む
一年、二年、さんよんごねん
うしろにいたきみがいない
どこかで転んだの 探しに戻ろ
とても暗いので時間がかかる
見つかるのは君のかけらばかりで
声ひとつ聞こえない
どこにもいないきみを
いつまでも探してる
消えたはずのきみを
いつまでも拾ってる
どこにもいないきみに
いつまでも縛られる
いないはずのきみのせいだよ
きみのせいで
暗いトンネルに花火があがる
一閃きらめき音は届かない
虹のような光がさして
うしろに知らない大人がひとり
ああ見つかった ああ見つかっちゃった
ああ次はぼくが ああ鬼だね
ああ楽しかった ああ面白かったときみが笑う
瞬間 ドッカン 轟音 ガッシャン 崩壊 トンネル崩れてゆく ガララ ガララ ガララ
長い間ずっと楽しんでたの?
どこにもいないきみを
いつまでも気にしてた
消えたはずのきみの
なにを拾わされてたの
どこにもいないきみに
死ぬまで縛られていた
いないはずのきみの
せいだよきみのせい
ぼくはいつまでも
きみのせいでいつまでも
人生の向こうへたどり着けないまま
ぼくは死ぬまで そう死ぬまで縛られていた
きみのせいだから ぼくのせいじゃないよ
えっ ぼくのせいじゃないよ あ
---
Great Tunnel Adventure
The dark tunnel, we descend together
A very long path, treading chop-chop
One year, two years, three, four, five years
The you behind me is gone
Have fallen, somewhere? I'll be back to see.
It is very dark, so it takes time
All found are the pieces of you, and
not a single voice can be heard
The you, who is never anywhere, is
being sought, to no end
The you, who should have vanished, is
being gleaned, to no end
The you, who is at nowhere,
ties me down, to no end
It is you, who must be gone, that
it's for; it's for you, that
Fireworks have set off in the dark tunnel
A flash sparkles, and sounds undelivered
Rainbow-like light is cast, and
behind me an unknown grown-up, alone
Oh, I'm found
Oh, I really am found
Oh next, it be me
Oh, as it
Oh, it was a bliss
Oh, it was a blast, you say with laughs
The moment,
Ka-boom,
Clang
Bash,
Crumble,
The tunnel comes apart
Rattle rattle rattle
For long, were you always entertained?
The you, who was never anywhere,
were on my mind, to no end
Of you, who should have vanished,
was what, that had me gleaning?
The you, who is at nowhere,
have tied me down, to my death
It is you, who must be gone,
that this is for; it's for you
I, to no end,
for your sake, to no end,
at the beyond of a life,
I am yet to arrive
I, to my falling death,
indeed to my death, I was being tied down
This is for you, and
the fault isn't for me, you know
Huh?
The fault isn't for me, you know, Aa..
|
||||
9. |
||||
紙とペン 鉛筆と消しゴム 糊とはさみ クレヨンとテープ
折り紙と画用紙 ノートと教科書 定規と分度器 コンパスと磁石
筆箱と自由帳 連絡帳と手紙
花丸とバツとビーズと靴と石ころと
忘れて探して なくして見つけて
壊れて捨てて 拾って直した宝物
道徳と国語と持ち物と忘れ物と
算数と社会と宿題と体操着と
嘘と本音と流行りと遊びと
内緒の話と耳元でささやく声
全部 全部 思い出せないの
やっと忘れられたの
私は変われる 変われる
---
paper and pen, pencil and eraser, glue and scissors, crayon and tape
origami and construction paper, notebook and textbook, ruler and protractor, compass and magnet
pencil case and scratchpad, report card and message
gold star and punishment and beads and shoes and pebbles and
forget it and search for it and lose it and find it and
break it and toss it and find it and fix it, your treasure
ethics and language and belongings and missing things and
math and social studies and homework and gym uniforms and
lies and truth and fads and play and
telling secrets and a voice murmuring close to the ear,
everything, everything, I can't remember it...
finally, I can forget.
I can change. I can change.
|
||||
10. |
||||
夏の雨が涼しくて
通り雨を浴びてます
雷雲見上げたら
どしゃぶりで顔がびしょびしょ
笑うように叫んだよ
みんなどこ もう帰ろうよ
涙を雨で隠せたよ
みんなとなかよく遊べたよ
---
The summer rain was cool,
so I stood in the rain
As I looked up at the thunderclouds,
my face is soaked by the downpour!
As if laughing, I called out:
"Where is everyone? Did everyone already go home?"
In the rain, I was able to hide my tears.
Everyone else can play and get along well together.
|
||||
11. |
||||
『舞台性ナニカ』
さあ遊ぼう 君と君と君と
今日のお客はどの仮面で騙そうか
灼けるように鮮やかな嘘
頭の奥焦がして 浮いて跳ねて Hah
ああ
悲しみのショーを 見せてあげよう
涙を光らせ 君を誘うよ
ああ わたしは孤独なピエロ
魅惑の一夜が明ければ もう会えないさ
楽しい 嬉しいかい よかった
不安で
不安でさ
ああ
それでもぼくは旅を続けよう
ぼくわたしおれと たくさん持って
いくつもの仮面と虚飾
魅力的じゃなきゃ どこにもいられない
ああ
苦しみのショーを見せてあげよう
ちらつく闇で 君を惑わす
ああ わたしは孤独なピエロ
魅惑の一夜が明ければ お別れだから
死んでしまいそうなのさ
仮面が己を狂わせてゆく
ああ おれはうつろなナニカだ
魅惑の一夜が明けても 暮れても 明けても ワカラナイのさ
---
Now, let's play
with you, with you, with you.
With which masks shall we deceive today's guests?
Lies, brilliant as if burning
scorching the inside of my head
floating, leaping
Hah...
Ah, let's put on a show of sadness,
We'll entice you in with glimmering tears.
Ah, I am but a lonely pierrot.
For once dawn breaks on this enchanting night,
I'll never see you again.
Are you having fun?
Are you happy?
I'm glad to hear that.
I was scared
so scared, you see...
Ah, even so, I will continue my journey.
"Me", "myself", and "I" still have so much to lose.
How many more masks and affectations?
If something is not pleasing to the eye,
there is nowhere
it can ever belong.
Ah, let's put on a show of suffering,
I'll lead you astray in the wavering dark.
Ah, I am but a lonely pierrot.
For once this enchanting night ends with the break of dawn,
I will have to say farewell.
For it seems that 'I' am going to die!
Each mask drives my own self further into madness.
Ah, I am just a hollow SOMETHING!
Because though dawn may break on this enchanting night,
though dusk may fall,
though dawn may break,
I'll never understand!
|
||||
12. |
||||
ぼくが休んだ、あの日あのとき、
みんなはきっと、ふつうにしてた。
楽しく笑い、どこかに行って、
知らない話がふえるんだ。
おしえて、おしえて。
どこに行って、なに話したの。
おいてかないで、おいてかないで。
きみはどう。きみはどう。
ほんとは、
仲間はずれも探してる。
仲間はずれも探してる。
---
The day and the time
that I was away from school,
Everyone, surely
went about life as usual.
To laugh happily,
to go somewhere,
stories I don't know -
they'd grow.
(My feelings)
(Everyone's flutes)
So tell me, tell me:
where it is you went,
about what you spoke.
Don't leave me behind,
don't leave me behind.
How about you -
how about you?
Truth is,
the outcast is searching too.
(My feelings)
The outcast is searching too.
|
Streaming and Download help
If you like Kikuo, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp